MuchBetter Entreprise
CONTRAT DE SERVICES DE COMPTE

MuchBetter Business Account Agreement

THIS AGREEMENT sets out the terms and conditions (“Terms”) upon which our (MIR Limited UK Ltd or “MIR”) operates MuchBetter Business (“MBB”) and provides MuchBetter Business Account Services to you. You must agree to these Terms in order to use our Services.

MIR est un fournisseur de comptes et de services de détention, de protection, d'échange, de transmission et de réception de monnaie électronique. MIR est un émetteur de monnaie électronique et un fournisseur de services de paiement agréé et réglementé par la FCA au Royaume-Uni, immatriculé sous le numéro 900704 et dont le siège social est situé à Signature by Regus Berkley Square, Berkley Square House, 2e étage, Londres, W1J 6BD, Royaume-Uni, sous le numéro d'entreprise 10417552.

1. Définitions et interprétation
1.1

Les mots suivants sont utilisés dans le présent Contrat et ont les significations suivantes :

  • Politique d'utilisation acceptable décrit comment nos services peuvent être utilisés ;
  • Compte désigne un compte opérationnel et/ou séparé, selon le contexte, ouvert par nous à votre nom ou disponible pour votre utilisation, à votre demande ;
  • Titulaire du compte désigne vous, le destinataire des services de compte professionnel MuchBetter ;
  • Affiliés désigne toute entité qui contrôle directement ou indirectement, est contrôlée par ou est sous contrôle commun avec MIR ;
  • Fraude par APP (paiement push autorisé) se produit lorsque vous êtes trompé ou manipulé pour envoyer de l'argent à un fraudeur se faisant passer pour un véritable bénéficiaire ;
  • Loi applicable désigne toutes les lois, réglementations et exigences imposées en vigueur de temps à autre qui s'appliquent aux produits et services décrits dans le présent accord ou qui s'appliquent à une partie au présent accord, selon le cas ;
  • Jour ouvrable désigne tout jour où les banques au Royaume-Uni sont généralement ouvertes, à l'exception des week-ends et des jours fériés locaux au Royaume-Uni ;
  • Rétrofacturation se produit lorsqu'une transaction contestée est remboursée ;
  • Confirmation du bénéficiaire est un service de vérification de nom exploité par la plupart des banques britanniques, pour vérifier que le nom du titulaire du compte correspond aux détails du code de tri et du numéro de compte saisis, afin de garantir qu'un paiement est envoyé au destinataire prévu ;
  • Monnaie ou devises means a currency listed as a “Currency” from time to time on our website at muchbetter.com/business-accounts/currencies;
  • Date d'entrée en vigueur désigne la date à laquelle votre compte est activé par nos soins ;
  • Propriété intellectuelle means intellectual property of any nature and the rights thereto, whether registered, registerable or otherwise, including patents, utility models, trademarks, registered designs and domain names, applications for any of the foregoing, trade or business names, goodwill, copyright and rights in the nature of copyright, design rights, rights in databases, moral rights, knowhow and any other intellectual property rights subsisting in computer software, computer programmes, websites, documents, information, techniques, business methods, drawings, logos, instruction manuals, lists and procedures and particulars of customers, marketing methods and procedures and advertising literature, including the “look-and-feel” of any websites, and in each case all rights and forms of protection of a similar nature or having equivalent or similar effect to any of these that may subsist anywhere in the world, in each case for their full term, together with any future rights and renewals or extensions;
  • Grande entreprise means a business that is not a consumer, micro-enterprise or charity as defined in the Payment Services Regulations 2018 (“PSR”) as updated from time to time;
  • Entreprise MBB ou MuchBetter est le nom sous lequel MIR fournit les Services ;
  • FAQ MBB sont des instructions et des informations publiées par nous pour vous aider à utiliser votre compte ;
  • Minimum Balance refers to the minimum amount of funds as stipulated in the Order Form, that must be maintained in your account at all times to ensure its proper functioning and to avoid penalties or service interruptions;
  • Compte opérationnel désigne le compte que vous utilisez pour vos activités et transactions commerciales quotidiennes ;
  • Bon de commande désigne le document faisant partie du présent Contrat qui définit la description des Services que nous fournirons, ainsi que les frais et les conditions selon lesquels ces Services vous sont fournis ;
  • Découvert désigne un déficit sur votre compte, causé par un retrait supérieur au solde de votre compte ;
  • Plate-forme désigne l'infrastructure sur laquelle les services de compte d'entreprise MuchBetter sont construits ;
  • Activités interdites sont ces activités et types d'entreprises répertoriés dans notre Politique d'utilisation acceptable, pour ou en rapport avec lesquels nous ne vous autorisons pas à effectuer des transactions ou à utiliser nos services ;
  • Juridiction interdite est un pays ou une juridiction dans lequel ou vers lequel nous ne fournissons pas de services et qui peut être référencé dans notre Politique d'utilisation acceptable;
  • Compte séparé est un compte séparé et sécurisé destiné à conserver l'argent de vos clients séparément de l'argent de votre compte opérationnel et dont l'accès est bloqué aux tiers afin de protéger les fonds qu'il contient ;
  • Transactions sont des mouvements d’argent, y compris des paiements entrants et sortants de vos comptes ou des échanges de devises ;
  • RGPD au Royaume-Uni désigne le règlement général sur la protection des données du Royaume-Uni, entré en vigueur le 1er janvier 2021 et qui accompagne la loi sur la protection des données de 2018, telle qu'elle peut être mise à jour de temps à autre ;
  • Site Internet moyens muchbetter.com/comptes-entreprises;
  • Vous ou votre désigne vous, le titulaire du compte, la partie au présent accord, étant un client professionnel non-particulier exploitant un compte chez nous, par exemple un commerçant individuel, une société de personnes, une société constituée en société ou une association non constituée en société telle qu'un club ou une société.
1.2

Les titres du présent Accord sont donnés à titre indicatif uniquement et n’affectent pas son interprétation ;

1.3

Les termes « tels que », « comprennent », « comprend » et « y compris » sont réputés être suivis de l'expression « sans limitation ». Tous les noms utilisés dans le présent Contrat sont réputés désigner leur forme singulière et plurielle. Le présent Contrat est réputé avoir été rédigé à égalité par les Parties ; par conséquent, il n'est soumis à aucune règle d'interprétation exigeant qu'il soit interprété à l'encontre de son rédacteur.

2. Notre accord avec vous
2.1

Notre accord avec vous comprend le présent accord, le formulaire de demande que vous avez rempli et tous les calendriers, avis et politiques, tels que nos Politique de confidentialité et Politique d'utilisation acceptable, qui sont applicables aux Services.

2.2

En cas d’incohérence entre le présent Contrat et l’une des annexes ou des politiques, l’annexe prévaudra, suivie de la politique, puis du présent Contrat.

2.3

This Agreement commences on the Effective Date and continues until terminated in accordance with this Agreement (the “Term”).

2.4

Nous fournirons des Services sur la base des informations que vous ou des tiers nous fournissez lors de l'ouverture de votre Compte et de la conclusion du présent Contrat. Nous pouvons ponctuellement vous demander des informations complémentaires ou actualisées, que vous acceptez de nous fournir, ou nous aider à obtenir. Tout manquement à nous fournir ou à nous autoriser à accéder aux informations dont nous avons besoin peut entraîner la suspension ou la désactivation de votre compte.

2.5

Si nécessaire pour fournir nos Services, nous partagerons vos informations ou les détails de votre utilisation de nos Services avec nos prestataires de services tiers. Consultez notre Politique de confidentialité pour plus de détails sur notre utilisation des informations personnelles.

2.6

La personne qui ouvre et gère votre compte doit avoir votre autorisation pour le faire.

3. Services
3.1

MIR is a financial services operator providing MuchBetter Business Account Services (the “Services”) which include

  • Comptes opérationnels
  • Comptes séparés
  • Transactions en ligne;
  • Services de change
  • Services de paiement interjuridictionnels et multidevises
3.2

Les Services ne peuvent être utilisés que par vous dans le cadre de votre activité professionnelle. Vous ne pouvez pas utiliser un Compte ou nos Services à des fins personnelles, ni autoriser quiconque à utiliser nos Services via votre Compte.

3.3

Vous devez être éligible à nos Services, ce que nous évaluerons en effectuant des vérifications préalables. Pour continuer à bénéficier de nos Services, nous pouvons vous demander de mettre à jour ces informations de temps à autre. Vous acceptez que nous partagions ces informations si nécessaire pour nous permettre de respecter nos obligations ou de fournir les Services que vous avez demandés.

3.4

MIR ne garantit pas que les Services répondront à vos besoins ou seront conformes à la législation à laquelle vous devez vous conformer.

3.5

Si nous acceptons d’ouvrir un compte pour vous, nous pouvons restreindre les services que nous proposerons.

3.6

Nous pouvons restreindre ou limiter le montant des transactions que vous pouvez effectuer sur votre compte. Consultez notre FAQ à l'adresse muchbetter.com/business-accounts/faq pour obtenir des informations à jour sur les restrictions et limites de transaction.

3.7

Vous nous informerez si des informations qui nous ont été fournies lors du processus d'ouverture de compte changent ou deviennent invalides.

3.8

Nous nous réservons le droit de refuser de fournir des Services à notre seule discrétion. Par exemple, nous n'ouvrirons pas de Compte si vous êtes un particulier, une association caritative, si votre activité enfreint notre Politique d'utilisation acceptable ou si vous êtes insolvable.

3.9

MIR is not a bank, and your Account is not a bank account. Your funds will not earn interest nor are your funds protected by a depositor compensation scheme. We protect your money by keeping it separate from ours in a safeguarding account with one of our banking partners.

4. Frais et charges
4.1

Nous facturerons les services que nous vous fournissons conformément à votre/vos bon(s) de commande. Ce bon de commande fait partie intégrante du présent Contrat.

4.2

We may amend an Order Form and will provide at least 30 days’ advance notice of such intended amendment.

4.3

Vous serez responsable de tous les frais éventuellement appliqués par des tiers, tels qu'un intermédiaire ou une institution financière bénéficiaire, à une transaction que vous effectuez. Dans la mesure du possible, nous vous informerons à l'avance de ces frais, mais cela n'est pas toujours possible. Ces frais de tiers peuvent ne pas figurer sur le Bon de Commande.

4.4

Vous acceptez de payer sur demande tous les montants qui nous sont dus ainsi qu'à tout tiers impliqué dans la fourniture de nos Services.

4.5

We reserve the right to deduct any fees and charges applicable to the Services from the Operational Account to which they apply, or from the Operational Account you may nominate, or from an Operational Account in the currency of the transaction. If there is insufficient balance in an Operational Account to settle fees and charges due, we reserve the right to deduct such due fees and charges from any other Operational Account in your name held with us. In such cases, you and not we, shall be responsible for any exchange rate fluctuation. If deduction of fees or charges puts your Operational Account below the Minimum Balance, or into negative balance, you agree to rectify promptly.

4.6

Nous pouvons recouvrer tous les frais, y compris les frais internes, que nous encourons en raison de la réclamation de frais et de charges impayés auprès de vous.

4.7

Nos honoraires et frais s'entendent hors taxes et autres obligations, amendes, pénalités, etc. imposées par une autorité gouvernementale ou un tiers, et dont vous demeurez seul et entièrement responsable. Vous acceptez de nous indemniser de tout coût, perte ou dommage que nous subirions du fait de votre manquement à vos obligations.

5. Application des fonds – Compte opérationnel
5.1

Sous réserve du présent Contrat, nous acceptons de recevoir, traiter, verser et régler de l’argent vers et depuis votre Compte Opérationnel.

5.2

Les fonds déposés sur votre compte opérationnel sont protégés conformément à nos obligations réglementaires auprès de l'un de nos partenaires bancaires internationaux. La valeur équivalente en monnaie électronique est créditée sur votre compte opérationnel.

5.3

On occasions, we may need to limit the amount you can Transact through your-compact>Operational Account or the amount of currency exchange you can perform.

5.4

Nous pouvons retarder ou suspendre les transactions si nous soupçonnons raisonnablement une activité illégale ou frauduleuse sur votre compte opérationnel, ou si une autorité légale ou réglementaire nous y oblige. Lorsque nous le pouvons, nous vous informerons des raisons du retard ou de la suspension.

5.5

Si nos obligations de diligence raisonnable ne peuvent être remplies à notre entière satisfaction, toute somme reçue de votre part ou en votre nom pourra être restituée à l'expéditeur, à notre entière discrétion et à tout moment. Nous, ainsi que nos administrateurs, dirigeants et employés, déclinons toute responsabilité quant aux sommes ou pertes résultant de notre renvoi d'argent, et vous indemniserez tous les intéressés pour les intérêts perdus et/ou autres pertes subies et/ou tous frais engagés par la restitution des fonds à l'expéditeur, quelle qu'en soit la raison.

5.6

Tous les fonds de votre compte opérationnel sont placés sur des comptes mutualisés que nous détenons auprès de nos partenaires bancaires. Toutes les transactions sont réglées depuis et vers ces comptes mutualisés. Vous n'avez aucun droit sur les fonds de ces comptes mutualisés, mais uniquement sur ceux auxquels vous avez accès depuis votre compte opérationnel.

6. Devises
6.1

You may nominate the Currency in which your Account is denominated (“Account Currency”) from a list of Currencies listed on our website.

6.2

If a payment is made into your Account in a currency other than the Account Currency, we reserve the right to convert incoming funds into your Account Currency, at the rate detailed in the Order Form (the “Currency Conversion Rate”), which is based on the prevailing exchange rate and includes a margin which will be retained by us. Any loss incurred on an incoming or outward payment as a result of a currency conversion will be borne solely by you.

6.3

Vous pouvez également effectuer un paiement à partir de votre compte dans l'une des devises répertoriées à muchbetter.com/business-accounts/currenciesTout échange de devises sera effectué au taux de conversion de devises conformément à votre bon de commande.

6.4

Si une transaction en devise autre que le compte fait l'objet d'une rétrofacturation, nous appliquerons le taux de change en vigueur au moment de la rétrofacturation plutôt qu'au moment de la transaction, à la rétrofacturation.

6.5

Si des frais de conversion ou des frais tiers sont appliqués à vos transactions, vous êtes responsable de leur règlement.

6.6

Si une transaction ayant entraîné un change de devise est retournée sur votre compte, le montant que vous recevrez peut être inférieur à celui que vous avez envoyé, en raison des taux de change.

7. Fonctionnement du compte
7.1

Sous réserve des conditions du présent Contrat, nous ferons tout notre possible pour garantir que l’accès à votre Compte sera toujours disponible par voie électronique.

7.2

Vous nous autorisez à traiter toute transaction ou opération sur votre compte, ou communication, que nous pensons raisonnablement avoir été effectuée par vous ou qui nous a été notifiée comme ayant été effectuée par vous, sans autre enquête.

7.3

Vous nous autorisez à accepter et à agir selon vos instructions, même si l’exécution de ces instructions crée une dette sur votre compte.

7.4

You may authorise people to operate your Account, such as employees (“Authorised Users”). However you, and not we, remain responsible for their actions and activities. Any instructions received on your account will be treated as instructions from Authorised Users.

7.5

Nous pouvons, à notre seule et absolue discrétion, retarder ou refuser d'agir sur toute instruction (y compris les instructions de paiement à partir d'un compte) ou d'accepter un paiement sur un compte si nous pensons raisonnablement que :

  • tu n'as pas donné l'instruction ;
  • nous ne sommes pas en mesure d’authentifier à notre propre satisfaction la source de l’instruction ;
  • les instructions ne sont pas claires, incomplètes ou ne sont pas sous la forme requise ;
  • il existe une raison de sécurité ou une autre raison légale de le faire ;
  • se conformer serait contraire à toute loi, réglementation, code ou autre obligation qui nous est applicable ;
  • cela vous amènerait à dépasser toute limite ou restriction applicable à votre compte ;
  • cela pourrait nous exposer, ainsi que nos sociétés affiliées, à des mesures ou à une censure de la part de tout gouvernement, organisme de réglementation ou organisme chargé de l’application de la loi ;
  • l'instruction violerait notre Politique d'utilisation acceptable; ou
  • il s'agit d'un paiement vers ou depuis, ou vous essayez d'effectuer un paiement vers une juridiction interdite.

Si nous retardons ou refusons d'effectuer un paiement, nous vous en informerons, si possible, et vous en donnerons les raisons (sauf si une raison légale ou d'autres circonstances exceptionnelles indépendantes de notre volonté nous empêchent de vous fournir ces informations). Vous pouvez également nous contacter pour connaître les raisons de notre retard ou de notre refus d'exécuter votre instruction. Si nous exerçons notre pouvoir discrétionnaire dans les circonstances susmentionnées, nous déclinons toute responsabilité pour toute perte, directe ou indirecte, résultant de notre non-exécution d'un virement ou de l'absence de paiement sur un compte.

7.6

You will always retain the Minimum Balance on your Account and pay funds into your Account immediately if the balance drops below the Minimum Balance. You may be liable for any costs we incur as a result of pursuing funds you owe to us, if you have insufficient funds in your Account and we may suspend or close your Account if you do not top up.

7.7

Nous pouvons suspendre ou fermer votre compte, si

  • vous ne respectez pas les présentes conditions ;
  • la propriété ou le contrôle de votre compte est en litige ;
  • vous avez constamment omis de nous payer les frais ou charges dus ;
  • there has been a material change in the beneficial ownership or management of your business;
  • we suspect you may be using your Account for illegal purposes or materially in breach of our Acceptable Use Policy;
  • you become no longer eligible for an Account;
  • we are obliged to do so by law or supervisory authority;
  • we do so in accordance with clause 17 of these Terms.
7.8

Vous devez vous assurer de saisir des informations correctes lors du traitement d'une transaction. Nous déclinons toute responsabilité si vous versez de l'argent à la mauvaise personne, si le paiement a été traité correctement. Nous utiliserons la confirmation du bénéficiaire pour sécuriser vos transactions.

7.9

Vous devez vous assurer de fournir des informations exactes à tout expéditeur pour garantir que vous recevez les paiements sur votre compte.

7.10

Consultez notre FAQ MBB Pour plus d'informations sur la saisie correcte des coordonnées du destinataire lors d'un paiement et sur les informations à fournir à votre expéditeur pour que les fonds parviennent à votre compte. Ces informations peuvent varier selon la devise envoyée ou reçue.

7.11

Si nous commettons une erreur et envoyons de l'argent au mauvais destinataire en votre nom ou si nous ne l'envoyons pas du tout, lorsque l'erreur est de notre responsabilité, nous rembourserons le paiement sur votre compte et nous vous rembourserons tous les frais que nous avons déduits.

7.12

En cas de retard dans le crédit des fonds reçus sur votre compte, nous les créditerons dans les meilleurs délais. Nous déclinons toute responsabilité en cas de perte ou de dommage, quelle qu'en soit la nature, que vous pourriez subir du fait de ce retard, quelle qu'en soit la raison.

7.13

Si vous êtes victime d'une fraude APP et que vous êtes éligible à une protection ou à un remboursement, vous devez nous signaler vos préoccupations dans les plus brefs délais et en tout état de cause dans les 13 mois.

7.14

Vous gérerez votre compte de manière juste et appropriée, conformément à la loi applicable et à toutes les obligations, normes et directives du secteur qui vous sont applicables.

7.15

Vous utiliserez votre compte uniquement à des fins professionnelles et non personnelles.

7.16

Vous êtes responsable de vous assurer que vous utilisez les Services légalement, y compris à des fins illégales ou pour des activités interdites ou en violation des sanctions.

7.17

Vous ne prendrez aucune mesure visant à interférer avec le fonctionnement technique des Services, ni à reproduire, transmettre ou revendre les Services, ou toute partie de ceux-ci.

7.18

Nous ne garantissons pas que notre service sera fourni entièrement sans erreur ou sans interruption, mais nous ferons toujours de notre mieux pour garantir qu'il soit disponible et adapté à l'usage prévu.

8. Activité du compte
8.1

L'activité de votre compte sera détaillée dans vos portails d'entreprise MuchBetter qui seront à votre disposition via notre site Web ou notre application.

8.2

Vous êtes seul responsable de l’examen et du suivi de l’activité de votre compte.

8.3

Nous enquêterons rapidement sur toute erreur signalée et mettrons tout en œuvre pour la corriger dans la mesure du possible. Nous collaborerons avec des tiers si nécessaire pour corriger les erreurs.

8.4

Nous ne serons pas responsables des fonds perdus en raison d’erreurs dont nous ne sommes pas responsables.

8.5

Vous devez nous communiquer toute erreur sur votre Compte par écrit et dans les 13 mois suivant la prise de connaissance de celle-ci si vous n'êtes pas une Grande Entreprise ou dans les 60 jours si vous l'êtes et vous renoncez à votre droit de faire une réclamation si vous ne le faites pas.

8.6

Vous devez nous informer immédiatement dès que vous avez connaissance de tout paiement incorrect effectué à partir de votre compte afin que nous puissions essayer de vous aider à récupérer votre argent.

8.7

Vous devez nous signaler toute somme reçue sur votre compte qui ne vous était pas destinée ou à laquelle vous n'avez pas légitimement droit. Si vous recevez une somme à laquelle vous n'avez pas droit, nous nous réservons le droit d'annuler le paiement ou de geler les fonds en attendant le remboursement.

9. Compte séparé
9.1

Nous pouvons vous proposer un compte séparé dans lequel vous pouvez conserver les fonds (fonds séparés) appartenant à vos clients séparément de vos fonds opérationnels.

9.2
<遵 with any additional information and will agree to such other terms and conditions of use as may be required to lawfully open and operate the Segregated Account.

9.3

Nous ne sommes pas responsables de garantir votre conformité à vos obligations dans votre juridiction en ce qui concerne les fonds distincts.

9.4

We may hold Segregated Funds in a pooled account or, where specifically agreed with you, in a dedicated, named Segregated Account with one of our partner credit institutions (a “Dedicated Segregated Account”).

9.5

Upon request, we will issue you with a Segregated Account Acknowledgement Letter or other documentation as may be legally required to evidence your Segregated Account, whether it is a Dedicated Segregated Account or otherwise.

9.6

Nous exploiterons le compte séparé conformément à nos obligations légales et réglementaires, y compris le transfert de fonds sur le compte séparé au plus tard un jour ouvrable après le dépôt du transfert initial.

10. Comptes inactifs et dormants
10.1

Si vous n'utilisez pas ou n'accédez pas à votre compte opérationnel pendant une période continue de 180 jours, le compte sera considéré comme inactif et nous pourrons appliquer des frais d'inactivité conformément au bon de commande.

10.2

If you have insufficient balance in your Account to cover applicable monthly or inactivity fees, or if the account remains inactive with a balance below the Minimum Balance for a period of twelve (12) consecutive months, we may, at our sole discretion, close the account.

10.3

Lorsque la loi le prescrit, nous pouvons remettre les actifs dormants au service gouvernemental compétent, conformément à nos obligations légales.

11. Sécurité du compte
11.1

Vous acceptez de garder les détails de votre compte en sécurité à tout moment et de ne pas les partager, sauf avec les utilisateurs autorisés.

11.2

Vous appliquerez toutes les mesures de sécurité raisonnables à votre compte.

11.3

Vous informerez notre Équipe de soutien immédiatement après avoir pris connaissance d’une activité frauduleuse ou non autorisée sur votre compte.

11.4

Nous gèlerons votre compte dès que nous aurons connaissance d'un risque pour la sécurité et ne le réactiverons qu'après saisie réussie de vos informations de réactivation.

12. Litiges, remboursements et rétrofacturations
12.1

We have no liability whatsoever to you or any third-party for any Transaction made to or from your Account, which is disputed by a recipient or a payor of funds, except when we have made a mistake. You are and remain responsible for the cost of disputed Transactions.

12.2

Si une transaction est annulée ou remboursée, tous les fonds que vous avez reçus dans le cadre de cette transaction seront retirés de votre compte et retournés à la partie ayant droit à la rétrofacturation.

12.3

Nous pouvons annuler une transaction lorsque

  • we settled funds into your Account in error, or you are not entitled, lawfully or otherwise, to the funds;
  • you agree to refund a Transaction;
  • the Transaction is successfully reversed or invalidated by the remitter;
  • was made in connection with a fraudulent or unauthorised payment, or in breach of law, or any Terms applicable to your Account;
  • a third-party partner (such as a financial institution) has invalidated the Transaction;
  • a claim to a Financial Ombudsman or other regulator has been successful.
12.4

Vous pouvez contester une annulation en nous contactant par écrit et en fournissant les justificatifs pertinents de votre droit aux fonds. Nous pouvons partager ces informations avec des tiers, le cas échéant, pour enquêter sur vos réclamations.

13. Déclarations et garanties
13.1

Vous avez le pouvoir de conclure le présent Contrat et vous devez utiliser, et vous assurer que vos dirigeants et employés utilisent, les Services de la manière prévue dans le présent Contrat et dans la Politique d'utilisation acceptable.

13.2

Vous vous engagez à respecter les termes du présent Contrat.

13.3

Vous vous assurerez que toutes les informations et données que vous nous fournissez sont exactes et complètes.

13.4

Vous nous informerez rapidement de tout changement important apporté aux informations que vous nous avez fournies lors de l'intégration, y compris l'entrée dans de nouveaux secteurs, activités commerciales ou juridictions.

13.5

Vous vous conformerez à toutes les lois applicables et aux normes de l’industrie dans votre utilisation des Services.

13.6

Vous nous informerez si vous n’êtes plus éligible pour recevoir des Services en vertu du présent Contrat.

13.7

Vous n'utiliserez pas les Services ni ne permettrez qu'ils soient utilisés en conjonction avec des activités frauduleuses, illégales ou interdites.

14. Protection des données
14.1

Vous reconnaissez que nous traitons des données personnelles, y compris, mais sans s'y limiter, les données des utilisateurs finaux, des employés et des fournisseurs, pour faciliter la fourniture des Services.

14.2

Nous serons un responsable du traitement des données indépendant (tel que défini dans le RGPD britannique) lorsque nous traiterons des données personnelles à nos propres fins légales, telles que le respect des obligations légales auxquelles nous sommes liés.

14.3

We will be a Data Processor (as defined in the UK GDPR) when we process personal data to provide you with our Services.

14.4

Le Addendum sur la protection des données définit nos obligations respectives.

14.5

Pour plus d'informations sur la manière dont nous traitons les données personnelles, le présent accord doit être lu conjointement avec notre Politique de confidentialité.

14.6

Vous acceptez de vous conformer à la loi applicable lors du traitement des données personnelles conformément aux conditions du présent accord.

14.7

Vous nous déclarez et garantissez que, lorsque vous êtes responsable du traitement des données, vous

  • avoir obtenu tous les consentements nécessaires ou disposer d’une base légale appropriée pour partager des données personnelles et avoir fourni tous les avis requis par les lois applicables en matière de protection des données ;
  • mettre en place des mesures techniques et organisationnelles appropriées pour garantir un niveau de sécurité approprié afin de se protéger contre les violations de données à caractère personnel ;
  • nous informera sans délai injustifié après avoir pris connaissance d'une violation de données personnelles qui affecte les données personnelles traitées en vertu du présent accord, et coopérera de bonne foi et nous aidera à respecter nos obligations en vertu des lois pertinentes sur la protection des données concernant toute violation de données personnelles de ce type ; et
  • conserver des registres et des informations complets et exacts pour démontrer sa conformité avec toutes les lois pertinentes en matière de protection des données.
15. Propriété intellectuelle
15.1

Nos droits de propriété intellectuelle relatifs aux Services et à la Plateforme nous appartiennent et restent notre propriété exclusive.

15.2

Pendant la durée du présent Contrat, nous pouvons vous accorder la permission d'utiliser certaines de nos propriétés intellectuelles, comme convenu avec nous et en rapport avec les Services que nous vous fournissons.

15.3

Vous n'adapterez pas, ne modifierez pas, ne transférerez pas, ne sous-licencierez pas (sauf accord contraire écrit) ou n'utiliserez pas abusivement notre propriété intellectuelle, n'induirez pas en erreur un tiers quant à la propriété de la propriété intellectuelle ou ne ferez rien de toute autre manière qui puisse affecter ou impacter négativement notre propriété intellectuelle.

15.4

MIR se réserve le droit de vous demander de cesser d'utiliser sa propriété intellectuelle à tout moment.

15.5

Vous acceptez que nous puissions utiliser les logos et les marques que vous nous fournissez pour vous identifier publiquement et sans restriction en tant que destinataire de nos Services.

16. Sécurité technique
16.1

Vous devez rester conforme aux normes de l’industrie applicables à l’entreprise que vous exploitez et aux services que vous recevez de notre part.

16.2

Vous êtes responsable de l'infrastructure de sécurité des appareils utilisés pour se connecter à la Plateforme. Vous êtes tenu de respecter un cadre de sécurité standard du secteur ou équivalent pour protéger votre environnement, par exemple ISO 270001, PCI-DSS, NIST 2.0 ou SOC2.

16.3

Vous acceptez de nous fournir, ou de fournir à notre prestataire de paiement, une preuve de votre conformité, sur demande. Si vous n'êtes pas en mesure de le faire, nous pourrons procéder à un audit ou suspendre ou résilier votre compte.

16.4

Vous mettrez en place et maintiendrez en vigueur pendant la Durée une police d'assurance cybersécurité

  1. pour assurer contre tous les incidents de cybersécurité pouvant impacter la Plateforme et les Services et votre utilisation de ceux-ci,
  2. d'un montant assuré suffisant pour satisfaire la réclamation maximale que vous pourriez chercher à récupérer en cas d'incident de cybersécurité ayant un impact sur la Plateforme et les Services ; et
  3. en vertu duquel vous ferez une réclamation, en cas d'incident de cybersécurité.

MIR ne sera pas responsable envers vous de toute perte ou dommage subi à la suite d'un incident de cybersécurité, que vous ayez ou non souscrit une police d'assurance de cybersécurité.

17. Durée et résiliation
17.1

Le présent Contrat entre en vigueur à la Date d'entrée en vigueur et restera en vigueur jusqu'à sa résiliation par vous ou par nous.

17.2

Vous ou nous pouvons résilier le présent Contrat et fermer votre Compte en donnant à l'autre

  • one month’s written notice if you are a Large Corporation, otherwise
  • two months’ written notice.
17.3

Nous pouvons mettre fin au présent Contrat et fermer votre compte avec effet immédiat si :

  • vous avez violé une loi applicable ou les conditions du présent accord ;
  • vous êtes, ou êtes susceptible d’être, soumis à une procédure d’insolvabilité ;
  • vous faites quoi que ce soit susceptible de nuire à notre réputation ou de nous causer un préjudice ;
  • we determine that you or your business poses an unacceptable (at our sole discretion) risk to us;
  • you become subject to sanctions.
17.4

À la résiliation du présent Contrat, vous serez autorisé à consulter votre Compte, mais vous ne pourrez plus utiliser nos Services et vous cesserez d'utiliser notre Propriété Intellectuelle. Vous devez nous fournir, dans un délai de 7 jours, les coordonnées d'un compte sur lequel nous pourrons transférer vos soldes.

17.5

Vous resterez responsable et accepterez de régler rapidement toute responsabilité encourue à la suite de votre utilisation des Services.

18. Responsabilité et indemnisation
18.1

Vous indemnisez et maintenez indemnisés MIR, ses administrateurs, dirigeants, employés, agents, sociétés affiliées et sous-traitants contre toute perte (y compris les frais juridiques) que l'un d'entre eux subit ou encourt en relation avec :

  • your breach of this Agreement, including any breach of Applicable Law;
  • the negligent or wilful misconduct of your employees;
  • any fees, costs, charges, fines, chargeback or other financial liabilities you incur by your use of these Services.
18.2

Si vous êtes un commerçant individuel, vous comprenez que vous pouvez être personnellement responsable des obligations financières en vertu de ce contrat.

18.3

Aucune disposition du présent Contrat n'exclut ni ne limite la responsabilité en cas de décès ou de blessure corporelle causée par négligence, fraude ou fausse déclaration frauduleuse, la responsabilité au titre des indemnités prévues dans les présentes Conditions, ou toute autre question qui ne peut être exclue par la loi.

18.4

Nous ne sommes pas responsables envers vous de tout

  • indirect, special or consequential damages arising out of this Agreement;
  • loss of profits, business or goodwill howsoever arising;
  • funds from Transactions which have not been received by us;
  • loss or damage arising from fraudulent or illicit access to our Services, your Account or Data;
  • any loss or damage you suffer as a result of your failure to implement sufficiently robust technical security measures.
18.5

Nous ne sommes pas responsables envers vous ou envers d'autres pour

  • votre utilisation des Services d’une manière non conforme aux présentes Conditions ;
  • les actions de tout utilisateur autorisé ou non autorisé de votre compte ;
  • nos actions lorsque vous nous avez fourni des informations incorrectes ;
  • conduct or inaction of third parties;
  • tout accès non autorisé aux serveurs, à l’infrastructure ou aux données utilisées dans le cadre des Services ;
  • interruptions ou cessation des Services, que ce soit en raison d'une défaillance de connectivité ou autre ;
  • tout bogue, virus ou autre code nuisible qui pourrait être transmis aux Services ou via ceux-ci ;
  • any errors, inaccuracies, omissions, or losses in or to any Data provided to us.
18.6

Sous réserve des présentes Conditions, notre responsabilité globale envers vous en vertu ou découlant du présent Contrat, que ce soit en vertu d'un contrat ou d'un délit (y compris la négligence) ou autre, est limitée au montant des Frais que vous nous avez payés au cours de la période de 90 jours précédant immédiatement l'événement qui a donné lieu à la réclamation.

19. Audit

Au maximum une fois par an pendant la durée du présent Contrat, et moyennant un préavis écrit de 30 jours de notre part (sauf demande d'un gouvernement ou d'une autorité de régulation), vous nous autoriserez, ainsi que nos représentants dûment autorisés, à accéder (a) pendant les heures ouvrables aux locaux où votre entreprise exerce ses activités et/ou où se trouvent vos dossiers pertinents, ou (b) aux copies électroniques des données et dossiers pertinents, afin d'en prendre et de conserver des copies, et vous vous engagez à coopérer pleinement dans le cadre de cet audit. Tout audit externe sera à nos frais, sauf constatations défavorables ou demande expresse d'un organisme de régulation ou d'une autorité, auquel cas vous pourrez être tenu responsable des frais et coûts engagés par nous dans le cadre de cet audit.

20. Réclamations
20.1

Si vous souhaitez déposer une réclamation concernant les services que nous fournissons, voici notre Politique de réclamations.

20.2

Si vous n'êtes toujours pas satisfait après avoir déposé une réclamation auprès de nous, vous pouvez, si vous y êtes éligible, contacter le Financial Ombudsman Service par courrier électronique à plainte.info@financial-ombudsman.org.uk.

20.3

If your complaint relates to our regulated services, you may make a complaint to the UK’s Financial Conduct Authority.

21. Règlement des litiges
21.1

Sans préjudice de vos droits ou des nôtres, en cas de litige ou de réclamation découlant du présent Contrat ou en vertu de celui-ci, nous tenterons en premier lieu de bonne foi de négocier une solution.

21.2

Si nous ne parvenons pas à un accord dans les 30 jours suivant la notification du litige ou de la réclamation, nous engagerons une procédure alternative de règlement des litiges avec l'aide d'un médiateur convenu entre nous. Tout litige non résolu pourra être soumis aux tribunaux d'Angleterre et du Pays de Galles.

22. Dispositions générales
22.1

We will provide two months’ notice of any intention to change this Agreement. You have the right to opt out of accepting the changes during that notice period by closing your Account. If you do not close your Account during the notice period, the changes we make will take effect.

22.2

Tous les avis fournis en vertu du présent Contrat peuvent être envoyés directement à votre adresse e-mail enregistrée ou publiés sur notre site Web ou sous forme de notification d'application.

22.3

Vous ne serez pas autorisé à céder, transférer, déléguer, sous-traiter ou traiter de toute autre manière les droits et obligations accordés par le présent Contrat sans notre approbation écrite spécifique.

22.4

We may, upon one months’ notice to you assign, novate, mortgage, charge, or deal in any manner with any or all of the rights and obligations we have under this Agreement.

22.5

Nous conservons un droit de compensation sur les montants dont vous êtes responsable en vertu du présent Contrat.

22.6

Si vous êtes une grande entreprise, vous ne disposez pas du droit de déposer une plainte auprès du médiateur financier du Royaume-Uni. De plus, les dispositions de la partie 6 du PSR ou les articles 66(1), 67(3), 67(4), 75, 77, 79, 80, 83, 91, 92 et 94 du PSR ne s'appliquent pas au présent Contrat.

22.7

Une personne qui n’est pas partie au présent Contrat n’a aucun droit, en vertu de la loi de 1999 sur les contrats (droits des tiers), de faire respecter les dispositions du présent Contrat.

22.8

Le présent Contrat, y compris le Formulaire de Demande, l'ensemble des Annexes, Conditions et autres documents auxquels il fait référence, constitue l'intégralité de l'accord entre nous concernant son objet. Vous reconnaissez avoir conclu le présent Contrat en vous fiant uniquement aux déclarations, garanties, promesses et Conditions qui y sont contenues et, sauf disposition expresse du présent Contrat, nous déclinons toute responsabilité quant à toute autre déclaration ou garantie.

22.9

Le présent Contrat est régi par le droit anglais et les tribunaux anglais auront compétence exclusive pour régler tout litige ou réclamation en découlant.

22.10

Le présent Contrat peut être signé en plusieurs exemplaires, chacun étant considéré comme un original, mais l'ensemble étant réputé constituer un seul et même contrat. Un exemplaire signé du présent Contrat transmis par courriel ou par tout autre moyen de transmission électronique aura la même valeur juridique qu'un exemplaire original signé.

Fenêtre contextuelle MB